查看完整版本: dismiss 在句子中的意思? 如何翻譯?
頁: [1]

ryszard 發表於 2018-9-26 02:27 AM

dismiss 在句子中的意思? 如何翻譯?

本帖最後由 ryszard 於 2018-9-26 02:28 AM 編輯

1. President Trump accused Democrats of "a con game" against Brett Kavanaugh and dismissed one of his accusers as "messed up" and "drunk" at the time.


2. The official dismissed concerns separate deals with Canada and Mexico would have a negative impact on supply chains.

查了字典也沒弄懂,
請各位俠士,拔刀相助。

...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div>

michaelyang 發表於 2018-9-26 03:38 PM

你的字典不就寫了,摒棄,我自己是認為可以翻譯成反駁,駁回.

特朗普總統指責民主黨人反對布雷特卡瓦諾是一場“騙局”,並反駁他的一名指控者當時根本是“搞搗亂”和“喝醉酒”。

官方駁斥了與加拿大和墨西哥的單獨貿易條約將對供應鏈產生負面影響的擔憂.

ryszard 發表於 2018-9-26 10:38 PM

感謝M大回覆

但 反駁/駁回 給我感覺是對對方進行言語上攻擊/反擊(語氣上較強硬)
而 摒棄/不屑一提 就沒那麼強硬


翻得口語一點就像:
那個指控者當時就像喝醉的人在搞搗亂,根本不值一提。
這樣有可以嗎?
頁: [1]