頁:
[1]
翻譯遇困難,求指教
What about the celebrities themselves? A study in the USA tried to measure narcissism or extreme self-centredness, when feelings of worthlessness and invisibility are compensated for by turning into the opposite: excessive showing off. Researchers looked at 200 celebrities, 200 young adults with Masters in Business Administration (a group known for being narcissistic) and a nationally representative sample using the same questionnaire. As was expected, the celebrities were significantly more narcissistic than the MBAs and both groups were a lot more narcissistic than the general population.
紅色粗體字部份,單字都查出來了但湊起來還是看不懂。
請教各位大大,紅色粗體字部份是什麼意思?
...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div> 考慮到藉由轉變成截然不同:過度炫耀來補償無價值和無視的感覺,在美國一個研究... .., when feelings of worthlessness and invisibility are compensated for by turning into the opposite: excessive showing off.
意思是:
"無用感"與"被忽視感"被以相反的行為來補償,也就是過度炫耀
很多時候不一定硬要按字按句去翻譯, 因為有些英文句法很難直翻成中文 既然都查出來了還不知道意思,大大的英文要加油了,這裡有很多很棒的學習雜誌可以下載,每天看一篇吧!! 當感受到無用及被忽視時,會用過度炫耀來彌補其不足<br><br><br><br><br><div></div> All right!! I am just looking around!! Looking at it!! 那些名人自己呢? 美國的一項研究試圖衡量自戀或極端的自我中心,人常常會因為失去自我價值或常覺得不被注意到而會通過相反的方式得到自我的補償:過度炫耀。 研究人員觀察了200名名人,200名年輕人,他們擁有工商管理碩士(一個以自戀而聞名的團體)和使用同一調查問卷的全國代表性樣本。 如預期的那樣,名人比MBA更加自戀,這兩個群體也都比一般人群更自戀。
頁:
[1]