查看完整版本: 台灣人的國語程度
頁: [1] 2 3

liuyurui 發表於 2020-4-18 05:32 PM

台灣人的國語程度

台灣人的國語程度是不是普遍遜於大陸?
很多白話文經典的用語在大陸保存下來,台灣人卻不熟悉。例如 "攔路虎" 和 "上心"。

怎麼會這樣呢?

<div></div>

news0139 發表於 2020-4-19 12:31 AM

我覺得是各走各的路線,有些隨著時代潮流逐漸不使用了,有些創新詞
例如:「給力」「淡定」「洪荒之力」,至於是否遜於大陸,這要先定義好以什麼標準來評判

liuyurui 發表於 2020-4-19 07:46 AM

本帖最後由 liuyurui 於 2020-4-19 07:48 AM 編輯

news0139 發表於 2020-4-19 12:31 AM
我覺得是各走各的路線,有些隨著時代潮流逐漸不使用了,有些創新詞
例如:「給力」「淡定」「洪荒之力」, ...
這裡說的是白話文早期文獻裡的用法啊,不是那些新創的詞語。

"上心" 和 "攔路虎" 連台灣教育部字典都查得到,這表示國民政府早期的白話文也有這些詞,但現今的台灣人大部分卻不懂。...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

news0139 發表於 2020-4-19 08:21 AM

「不用」和「不懂」是兩種情況
而且就算「不懂」這些詞,也未必表示語文能力低落
語文低落應有相對應的指標來評判

如果以四十年前用字用詞的標準來看,我也覺得是低落
畢竟現代大部份人很少看書,常常在網上打屁話,而且還覺得低俗才能「接地氣」
但以另一個角度來看,又呈現另一種新的發展,使用新創詞代替舊詞。

liuyurui 發表於 2020-4-19 04:24 PM

news0139 發表於 2020-4-19 08:21 AM static/image/common/back.gif
「不用」和「不懂」是兩種情況
而且就算「不懂」這些詞,也未必表示語文能力低落
語文低落應有相對應的指標 ...

指標就可以是詞彙量。兩岸同樣有新創的詞語,為什麼大陸保存經典詞語比較多?


<br><br><br><br><br><div></div>

news0139 發表於 2020-4-19 06:29 PM

您要這麼定義,確實大陸保留的比較多
畢竟人數多了太多倍了,人多這些詞彙就會有人用,有人使用就會消失得慢

就像臺灣的本土語,由於下一代的使用人大量減少,許多日常詞彙一直消失中

r302001 發表於 2020-4-22 06:10 PM

文化差異用字習慣不同而已
詞彙消失是每個國家都會出現的正常現象
跟國語程度並沒有直接關係

liuyurui 發表於 2020-4-24 09:00 PM

本帖最後由 liuyurui 於 2020-4-25 03:21 PM 編輯

r302001 發表於 2020-4-22 06:10 PM static/image/common/back.gif
文化差異用字習慣不同而已
詞彙消失是每個國家都會出現的正常現象
跟國語程度並沒有直接關係 ...
詞彙消失固然是正常現象,但情況似乎是將國語帶來台灣的那批外省人,來自正宗普通話京津地區的本來就不多,導致在台灣第一代的 Mandarin 就不夠完整。很多紅樓夢的詞語例如 "上心" 、"敢情" 和 "省心" 在台灣沒多少人在用,或是根本沒使用過。

語文固然會變,但丟掉文化經典裡的用字改用俚俗詞語可說是一種墮落,講好聽是創新活潑。...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

lcc520913 發表於 2020-4-28 07:43 PM

文學詞句是用來完整表達個人想抒發的感受,一定得用上那些字彙才較有水準嗎
未免太沒自信了吧

liuyurui 發表於 2020-4-28 09:03 PM

本帖最後由 liuyurui 於 2020-4-28 09:35 PM 編輯

lcc520913 發表於 2020-4-28 07:43 PM static/image/common/back.gif
文學詞句是用來完整表達個人想抒發的感受,一定得用上那些字彙才較有水準嗎
未免太沒自信了吧 ...
在那些小說裡出現,而大陸北方依舊在使用,這暗示了那些是純正普通話的固有詞彙,台灣國語相比之下就好像被閹割過一樣。

昨天又看到一個詞 "晦氣",我想台灣人只會用 "倒楣" 或 "衰" 吧。

...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><br><br><br><br><br><div></div>

charliewu5438 發表於 2020-4-29 06:07 AM

只要能清楚表達自身想法
必能超然我心

loath 發表於 2020-4-29 10:43 PM

環境使然,包含教育、戲劇、媒體...日常碰不上的詞彙,基本上就漸漸消逝在我們身邊。

fale3800 發表於 2020-5-2 11:52 PM

語言是約定俗成,臺灣人要如何使用語彙,只要臺灣的大家能接受就好,沒必要從字典中拿些古人用的詞彙,或是大陸地區用的詞彙來使用才認為是正統。有這麼嚴重嗎?

liuyurui 發表於 2020-5-3 12:18 AM

fale3800 發表於 2020-5-2 11:52 PM static/image/common/back.gif
語言是約定俗成,臺灣人要如何使用語彙,只要臺灣的大家能接受就好,沒必要從字典中拿些古人用的詞彙,或是 ...

事實就是台灣丟棄了部分正宗普通話的固有詞彙,詞彙量比大陸人少。

STANLEY950224 發表於 2021-1-24 12:17 AM

國語水平說的有點籠統了。不過看樓主應該是單指詞匯量吧?只是詞匯量的話,大陸那邊很多種方言也在逐漸的融入詞典。所以拼詞匯量應該還是差點。
要說國語水平的話,民國其實還是挺不錯的。<br><br><br><br><br><div></div>
頁: [1] 2 3