頁:
[1]
2
感謝DK養育之恩,此刻我蛋碎了一地
打開台服成就統計數據,看到這一幕,我覺得我這2年白活了,養育自己的恩人今天才知道,于是我感覺自己的蛋瞬間碎了,掉了一地,首先我們要感謝DK的養育之恩 {:11:}{:12:}<div></div> 死者復活阿只是坦都會看情況才會拉人
DPS 是常忘記 我都沒注意
連這個也有阿 蠻無言的翻譯...
其他人都是復活.只有DK是養育??? 翻譯問題吧= =?
某水果品牌的手機有些app 也都翻的蠻鱉腳的...<br><br><br><br><br><div></div> 正解該是Raised by DK………于是就…… vtwu1001 發表於 2012-9-21 07:21 PM static/image/common/back.gif
蠻無言的翻譯...
其他人都是復活.只有DK是養育???
被DK復活後,是天譴寶寶姿態
所以養育一詞應該是由這點推得的吧 {:41:} 難道原文翻過來真的是這樣嗎?還是臺版自己惡搞的?這BZ還真是幽默 哈哈 這是好笑吧 哈!有時翻譯
有的翻的好
有的翻的爛
這滿有趣的~都沒注意到<br><br><br><br><br><div></div> pete0083 發表於 2012-9-21 11:38 PM static/image/common/back.gif
被DK復活後,是天譴寶寶姿態
所以養育一詞應該是由這點推得的吧
死者復生由4.0新增,回復20% 體力&法力,不會變食屍鬼了{:31:}
我想說你再說什麼~原來是這個東東~ {:45:} pete0083 發表於 2012-9-21 11:38 PM static/image/common/back.gif
被DK復活後,是天譴寶寶姿態
所以養育一詞應該是由這點推得的吧
那是某一個時間才是吧...
我忘記是哪個時間了...
其他時間是人形吧!? 看了下大陸就是被復生… 哈哈哈
我笑了
這還真是有笑點
應該是故意這樣翻讓人開低低八<br><br><br><br><br><div></div>
頁:
[1]
2