查看完整版本: 《看「全面啟動:Inception」學英文》
頁: [1] 2

leeoxygen 發表於 2013-8-2 03:04 PM

《看「全面啟動:Inception」學英文》

這是2010年上映的電影,我到了2011年的最後一天才看它,一方面是這一年來對夢與潛意識的主題產生極大興趣,一方面是前幾天才在論壇抓這部片(這什麼爛理由…)。電影劇本是導演Christopher Nolan耗費十年心血親手催生的孩子,與國片〈賽德克巴萊〉一樣,魏德聖在拍〈海角七號〉之前就已經開始寫劇本,寫了十年才籌到資金拍攝。http://halcyonstar.blogs.com/.a/6a00d8341f276053ef01348581d10f970c-500pi片名「Inception」有「啟動、開始」的意思,韋氏大學詞典的解釋是「an act, process, or instance of beginning: commencement」,台灣譯「全面啟動」,這同時讓我想到另外一部片「啟動原始碼:Source Code」。本片由李奧納多‧ 皮卡丘  狄卡皮歐主演,他的職業是商業間諜(corporate espionage),透過進入目標的潛意識(the subconscious minds),利用夢中夢的方式盜取重要資訊,因此大陸又翻成「盜夢者」(extractor,白話一點就是dream-stealer)。趁剛看完對劇情還記憶猶新的時候,馬上找英文維基百科把簡介和劇情的描述看一遍,學習相關的關鍵字和表達方法。影片一開始就出現totem「圖騰」。第一次知道這個字是在看《巴朗詞表》的時候,印象非常深刻,同時我聯想到佛洛伊德 1913 年一本關於人類學與心理分析的著作,叫《圖騰與禁忌》(德文Totem und Tabu,英文Totem and Taboo)。在「全面啟動」中,圖騰是幫助主角Cobb(李奧納多飾演)和他老婆Mal區別夢境與現實的重要物品,如果那個陀螺(spinning top)可以一直轉不停,表示他們還在夢裡,而這也是Cobb和Mal最重要的情感連結。維基百科的敘述是:Each of the extractors carries a totem, a personalized small object whose behavior is unpredictable to anyone except its owner (使用同位語說明什麼是totem), to determine whether they are in another person’s dream. Cobb’s totem is a spinning top which perpetually spins in the dream state.http://merovee.files.wordpress.com/2010/08/spinning-top-inception1.jpg?w=550&h=257Mal在劇中的角色是 antagonist ,相對於李奧納多(protagonist)。身為盜夢者,有時候自己也會分不清是夢還是現實,尤其當對方與你在情感經驗上有強大連結的時候。因此李奧納多拼命想完成任務,然後回到現實與小孩團聚,潛意識裡老婆Mal卻一直出現使他無法專心,破壞他的努力 (to sabotage his efforts)。整天作夢是李奧納多的工作,必須進入夢的世界才能執行任務,但除非他有成千上萬嗤嗤蟲隨時帶在身邊,不然怎能隨時說作夢就作夢? 原來他有化學家朋友Yusuf的幫助,幫他打鎮靜劑(sedative,動詞sedate),打完瞬間進入夢鄉。http://leeoxygen.files.wordpress.com/2011/12/inception_73.jpg?w=525&h=329為了得知Fischer的夢,他們分配好一個造夢計畫,共三層:
[*]第一層:Yusuf的夢,下雨天的倫敦街道,綁架(abduct)費雪,費雪潛意識裡的防衛投射(projections)成一群武裝傭兵(militarized subconscious)開始追殺李奧納多一行人。
[*]第二層:Arthur的夢,商務飯店(corporate hotel),彼得叔叔進場,到底彼得叔叔是否覬覦Fischer父親的遺產,綁架案是自導自演? 傭兵持續追殺。
[*]第三層:Ariadne的夢,高山上皚皚白雪覆蓋的武裝堡壘,保險箱(safe)裡的秘密就在這精心設計的迷宮(電影裡先出現maze,後來用labyrinth)中。傭兵鍥而不捨繼續追殺。
http://ustandout.com/wp-content/uploads/2010/08/inception_infographic_preview.jpg越深一層時間會過得越慢,第一層的一秒是第二層的十分鐘,第二層的十分鐘是第三層的半小時,所以執行任務時要算好時間差,分秒必爭,才能進入同一層夢。如果中間出了什麼差錯,可能就會進入無止盡的混沌狀態(limbo: a deep subconscious level where they may lose their grip on reality and be trapped indefinitely)。Limbo有點像佛教講的「劫」,前天看〈地藏王菩薩本願經:婆羅門女的故事〉裡面就有講到死後在地獄永不得超生的混頓狀態,感覺和「全面啟動」中在夢中死亡,回不到現實而墮入無底深淵limbo的概念很像。夢者從深一層的夢回到上一層要透過撞擊,產生突然下墜或高處墜落,像是坐椅子往後仰差點摔倒的感覺。在影片裡有個特別的名稱叫做kick。維基百科的描述是:The dreamers will then ride a synchronized series of “kicks" (the van plunging off a bridge, a fall between hotel rooms, and a collapsing building) back up the levels to wake up to reality.每一層夢發生的事件對下一層都有影響,所以第一層夢裡Yusuf開車彎來彎去(evasive driving)跑給傭兵追,在第二層旅館場景表現出來的就是重力場變來變去(distorted gravity),迫使旅館場景造夢者Arthur要improvise a kick「隨機應變、即興演出」,他把大夥綑起來一起搬進電梯,然後炸掉電梯纜繩(elevator shaft)產生急速下墜。第三層夢則是透過雪崩(avalanche)。每層夢透過第一層夢者Yusuf播放音樂(聽起來有點像法式香頌)做為暗號。念文學的人或許對主角Cobb的心理轉折比較有興趣。Cobb在影片最後向團隊中唯一女性Ariadne懺悔,他拿老婆作思想植入的實驗(Inception: the planting of an original idea into a target’s subconscious),終於老婆Mal回到現實時還不認為她已經回到現實,跳樓結束自己生命。這是Cobb心中永遠的痛,他一直為此感到罪惡,也是這個罪惡感讓Mal在他的潛意識裡揮之不去,他必須不斷告訴自己眼前看到的Mal不是現實世界的人,只是夢中幻影。透過懺悔,Cobb的心靈得到淨化(to attain catharsis),因此在第三層夢時決定留下來找Saito。http://leeoxygen.files.wordpress.com/2011/12/inception3.jpg?w=570&h=409Catharsis這個字很重要,是所有外文系學生在大一西洋文學概論課一定會遇到的字。來細讀韋氏大學詞典Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary對catharsis的解釋:
[*] : a purification or purgation that brings about spiritual renewal or release from tension
[*] : elimination of a complex by bringing it to consciousness and affording it expression
Catharsis是心靈淨化,念文學的人可能會注意文本裡角色如何得到心靈淨化的曲折過程;念語言的可能會注意catharsis的搭配詞(collocation),也就是「得到」淨化在英文裡會用attain這個動詞。最後要引述Cillian Murphy對所他扮演富二代Fischer這個角色的說法,純粹是因為裡面出現一個GRE單字:「Fischer was portrayed as a petulant child who’s in need of a lot of attention from his father, he has everything he could ever want materially, but he’s deeply lacking emotionally.」Petulant意思與peevish相近,兩者都有petulant/peevish child的搭配詞組合,讀書會時有特別提出來解釋過,這裡當作複習。GRE字彙不勝枚舉,在瀏覽The New York Times關於「全面啟動」的報導時,就出現兩個我的睡前小書—綠色皮Vocabulary Builder—裡面的兩個單字:1. phantasmagoric「變幻不定的」Something phantasmagoric features wild and shifting images, colorful patterns that are continually moving and changing.(此字一看就知道與phantasy有關,周杰倫有「范特西」,我有「飯特稀」。覺得冷可以自己加外套…)2. delirium「精神錯亂、譫妄、狂熱」an acute mental disturbance characterized by confused thinking and disrupted attention usually accompanied by disordered speech and hallucinations (比較常見的意義是frenzied excitement <he would stride about his room in a delirium of joy ― Thomas Wolfe>,注意粗體字的搭配用法。)有太多東西可以學了,文章寫到這邊已2165字,最後送上Shooting Script的連結,也就是Christopher Nolan的電影劇本:http://www.raindance.org/site/scripts/Inception.pdf。http://lh4.ggpht.com/__zoKJ77EvEc/TGT1htu1C3I/AAAAAAAAGVs/n7RNcfy3xOQ/inception-lego%20(3)%5B2%5D.jpg
...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div>

kusoqq 發表於 2013-8-2 09:14 PM

看完受益良多,感謝你的分享了!!  容我加入我的最愛!! 謝謝

cosmoranger 發表於 2013-8-2 09:52 PM

這齣電影很好看  我推薦  多看電影可以增加聽力

leeoxygen 發表於 2013-8-2 10:03 PM

不客氣! 那是我自己寫的文章, 謝謝您的支持, 希望大家都能邊看電影邊學英文, 得到許多樂趣!

s3894555 發表於 2013-8-3 10:58 PM

大大真的超用心!!
小弟看了受益良多
片子讚! 大大讚!<br><br><br><br><br><div></div>

michaellu1989 發表於 2013-8-4 09:51 AM

看電影學英文跟看小說學英文都是學英文的好途徑 看電影還能增強聽力 都是好方法 加油!!

itsclay 發表於 2013-8-4 10:26 AM

好看的電影~~~  你學英文真活用...!!  我也要多向你學習~~!!

Czabarry 發表於 2013-8-4 10:35 AM

大大分享的東西,看起來花很多心思,謝謝了!

紫燄蓮華 發表於 2013-8-6 07:18 PM

看完真是受益良多 讓我又多了一種學習英語的方式跟樂趣

bettysunfan 發表於 2013-8-7 09:03 AM

This was my favorite movie in 2010! Thank you for sharing.<br><br><br><br><br><div></div>

final9 發表於 2013-8-7 10:11 AM

謝謝分享
對我這種人來說應該是非常需要的!

wda 發表於 2013-8-15 09:02 PM

想不到這電影居然這麼有趣,也包含了不少哲學觀點.真的受益良多,感謝版主的分享

tinwang 發表於 2013-8-15 09:41 PM

大大你真厲害
這部電影奇實還滿複雜的
我有時連看中文都不太懂了
你居然可以把英文翻得如此透策
真佩服

ss861071 發表於 2013-8-16 12:42 AM

大大很用心,但整體看下來好像有一定的難度~

jimdong 發表於 2013-8-18 12:37 PM

看了之後覺得很有幫助,太感謝大大的分享,好好地研究一下<br><br><br><br><br><div></div>
頁: [1] 2