我會寫日本字
感覺會比較美觀<div></div>
簡體實在醜到爆了
反正大陸文盲越來越少了
恢復成繁體吧
既然以中國文化為傲 應該用繁體才是
學習文學當然還是用正體字比較有感覺阿!
簡體字純脆方便
絕對不適合作為教學傳給下一代
讀到 形象.會意 指事 形聲 時,
這樣要怎麼解釋,整個沒意義
簡體也不過就是個文字
重點是在於每次找大陸的論文 寫的都很2266..
以歷史來說與台灣有些差距<br><br><br><br><br><div></div>
雖然繁體字筆劃多,但那畢竟才是字學上完整的演化
比較看的懂
簡體字已完完全全的破壞了中國「方塊字」的大原則了。
他所剩下的價值,大概就只是近代中國所累積的點點滴滴。
不知道簡體字是否為文革所留下的一種愚民政策呢?(使中國人無法閱讀古代之書籍,已達到思想控制?)
要快速書寫的話,用簡體字就最方便了。但是,若要閱讀中國文學的話,則會選繁體字。
文獻用簡體字呈現非常不倫不類....
哪個古人會用現代的簡體字阿
破壞了字所營造出的意境
小的我完全沒辦法接受
我認為簡體字必需要懂 因為這是現實亦是時代所向
但是就文字本身而言 簡體字 有部份是從書法的行草而來
可是 現在很多簡體字都是「為簡而簡」便失去了本身簡便的原則
我始終都是愛好繁體字 而繁體字亦更能體現文字發展的源流<br><br><br><br><br><div></div>
我認為簡體字必需要懂 因為這是現實亦是時代所向
但是就文字本身而言 簡體字 有部份是從書法的行草而來
可是 現在很多簡體字都是「為簡而簡」便失去了本身簡便的原則
我始終都是愛好繁體字 而繁體字亦更能體現文字發展的源流
個人淺見
學習中國文學的話,還是繁體比較恰當
有許多字的意思,簡體與繁體解釋起來就有差異
有些字用繁體寫來可以很明確的分辯出不同
但以簡體寫來好幾個簡化後的字都一樣
對於研究文學上來說,要解釋或者感受古人的意思就會出入很大
簡體字根本看部出單一個字的意義阿,只是書寫方便而以!
說不上討厭或不喜愛 看的懂就好(畢竟繁中使用的地區其實不是太多
只是有部份的簡字轉碼會變亂碼 這就讓人厭煩
簡中真的是適合當書寫體 繁中則是印刷體(繁中筆劃太多 寫個200個字手就差不多要公休了
樓上有錯誤的觀念
不論中共建國以後
在此之前任何中華文化的古文獻
都是繁體的唷
當然有些金文 小篆 大篆那又是更以前的<br><br><br><br><br><div></div>